首页学习资料汉英学习资料,汉英英语

汉英学习资料,汉英英语

cysgjjcysgjj时间2024-07-16 16:20:02分类学习资料浏览28
导读:大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于汉英学习资料的问题,于是小编就整理了2个相关介绍汉英学习资料的解答,让我们一起看看吧。记忆单词顺序,汉英和英汉哪个效率更好?在古代,欧洲人和中国人第一次接触的时候,怎么能彼此学习对方语言?记忆单词顺序,汉英和英汉哪个效率更好?这个看个人习惯,我喜欢先英后汉。你……...

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于汉英学习资料问题,于是小编就整理了2个相关介绍汉英学习资料的解答,让我们一起看看吧。

  1. 记忆单词顺序,汉英和英汉哪个效率更好?
  2. 在古代,欧洲人和中国人第一次接触的时候,怎么能彼此学习对方语言?

记忆单词顺序,汉英和英汉哪个效率更好?

这个个人习惯,我喜欢先英后汉。

自己可以做个实验,选几个难度相当的单词,分别用汉英和英汉的记忆顺序去记忆,看下哪个效果更好。

汉英学习资料,汉英英语
图片来源网络,侵删)

把选中的单词分别记下来之后,第二天自检,看哪一种方式记忆的单词更加牢固。

我可能要提个跟提问者想法不同建议了: 何不试试用英英字典(English--English dictionary)里单词英文的解释来记单词。 这样的好处1, 可以深刻理解这个单词的含义 (隔着中文记还是觉得理解不太透彻)2, 所有单词的英文解释用的是不到3000个单词的最基础词汇,你总是看这些词,短语也可以帮助你不断理解记住这3000左右的词汇,3, 可以不断强化你的英语思维——你总是在英文环境里学英文,用正取的表达词汇解释事物和概念,这样可以加强你的英文思维;

举个字典里的例子吧:initiate 这个单词 ,我们看它的英文解释和例句: to make something start , /The company initiated a managing training program for ***all businesses, 英文的解释很简洁吧,又让你确认并巩固了make 的用法之一 :make s.th do… ,例句也帮你确定这个单词的正确用法,😃😃😃

汉英学习资料,汉英英语
(图片来源网络,侵删)

刚升入高中学生要求用 英英字典来查找理解单词了~, 如果初中毕业的水平 还是希望你可以试试这个方法 ,👍👍👍

坚持 , keep working on it !

在古代,欧洲人和中国人第一次接触的时候怎么能彼此学习对方语言

中国和欧洲人接触,最早应该是几十万年前,那时候没有语言,人猿们嗷嗷叫着,就互相干起来了,互相吃也常见,教科书上的北京山顶洞人,就爱吃人肉,

汉英学习资料,汉英英语
(图片来源网络,侵删)

产生语言之后,也有接触,商代,墓穴里面就有白人(骨骼不同),

见面怎么办?肢体语言和指物交流啊!你说婴儿怎么学语言的?

看看小宝宝们就知道了


欧洲人和中国人第一次接触,彼此学习对方语言的过程说起来还是比较有趣的。

16世纪时,西方的传教士开始进入中国,面临的最大一个困难就是与中国人的语言交流问题。你想啊,文字、语法发音全不一样,他们怎么为传教啊。

为了更好的向中国人传教,1565年,天主教耶稣会就在澳门建立了圣保禄公学。这是一所仅具有小学规模的学校,专门用于培训进入中国的传教修士,后来发展为圣保禄学院。这所学校主要教授中国的文字和礼仪。最开始圣保禄公学教授中国文字时是找中国人画图来识字,应该主要是象形字吧。

1588年,意大利传教士利玛窦完成了史上第一本汉语与外文对照的词典《葡汉词典》,给西方人指出了一条较快的掌握汉语的道路。(利玛窦是天主教在中国传教的最早开拓者之一,也是第一位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。他通过"西方僧侣"的身份,"汉语著述"的方式传播天主教教义)

▲利玛窦

1814年,英国人马礼逊编写出了最早的英汉汉英字典《华英字典》,并首次把《圣经》翻译为汉语在中国境内出版。

就在西方人热衷于学习汉语时,中国的知识分子对于学习英语却并不热心。但中国的商人为了更好的与外国人交流,做好生意,走在了学习外语的前列。

中国商人发明了一种汉语与外语杂交的***语言来与外国人交流。这种语言被称为“洋泾滨”或者是“皮钦语”。洋泾滨语用汉语来发英语的音,大约有700个单词,不讲语法,基本上就是对外语直接的音译。

▲马礼逊

这种***语言大概分为三个发展阶段广东葡语、广州英语和洋泾滨英语。

我去过满洲里一个月,同当地人没时间主动交谈,他们也从没主动接触过我;没有俄罗斯朋友,也沒有主动同他们接触的意愿,每天在街上见的俄罗斯朋友也没几个,听到他们的声音更是少之又少;在上学时并沒有学过俄文,至今不认识一个俄文字母。有一次,我正从楼梯往下走,见一群俄罗斯朋友聚在一齐干什么,有一个对其中一个女的说了句什么?其他有几个人看她,她忽然跑上楼,过会儿又急急地跑下,扶着扶梯冲他们喊:“捏都!捏都!”他们几个男女年轻人,依旧无精打彩地,一个接一个地开始行动,下楼。“捏都!捏都!”是我至今清楚地听到的俄文词汇的声音,印象深刻,周围也一直没请教的,所以只能根据他们肢体动作和神情在彼此间反应,推测他们找什么东西,找不见;而“捏都”就是“沒有”的意思;推测得对不对,还有待时日进一步观察……。我想,他们当初也应是象我这样起步学习对方语言的吧?当然,学习中间如果有好事之徒搅乱,也会有錯误地使用之事。比如满族的“格格”,东北蒙族的“啊着”就是最初教他们的好事之徒的杰作。“格格”同汉语的哥哥谐音,“啊着”同汉语的阿姐谐音,但“格格”却是公主的意思,“啊着”却是哥哥的意思。意思完全反了。但没关系,大家都认同了,也就成了本民族的语言,成了汉语式蒙语、满语。

到此,以上就是小编对于汉英学习资料的问题就介绍到这了,希望介绍关于汉英学习资料的2点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.lnbtw.com/post/37495.html

汉语单词中国
学习能力训练指导课,《能力训练》 rap学习资料,学rap的基本知识